New York City II



Nach dem Zwischenstopp in Washington, D.C. waren vor der Konferenz natürlich noch ein paar Tage eingeplant, um New York zu genießen. Und obwohl wir beim letzten Besuch schon ein umfassendes Sightseeing-Programm absolviert hatten, gibt es in New York immer wieder etwas Neues zu entdecken.

After the stopover in Washington, D.C., a few more days were planned to enjoy New York before the conference. And although we had already completed a comprehensive sightseeing program during our last visit, there is always something new to discover in this fascinating city.




Gleich am ersten Tag machten wir uns dann auf den Weg zum One World Trade Center, dem höchsten Gebäude der USA. Von der Aussichtsplattform in der 103. Etage hat man einen grandiosen Blick auf Manhattan und trotz des weniger schönen Wetters konnten wir sogar weit bis nach Brooklyn oder New Jersey sehen. 

On the very first day we went to the One World Trade Center, the highest building in the US. From the observation deck on the 103rd floor, you have a beautiful view of Manhattan and despite the not so beautiful weather, we could even see as far as Brooklyn or New Jersey. 





Noch am gleichen Tag ging es dann zu Little Island (auf deutsch; Kleine Insel), einer kleinen künstlichen Insel am Westufer Manhattans im Hudson River. Hier kann man sich wunderbar erholen und eine kleine Auszeit von der lauten Stadt erhaschen. Außerdem hat man einen wundervollen Ausblick auf Lower Manhattan mit dem One World Trade Center.

On the same day we went to Little Island, a small artificial island on the west bank of Manhattan in the Hudson River. Here you can relax wonderfully and catch a little time out from the noisy city. You also have a wonderful view of Lower Manhattan including the One World Trade Center.






Leider hatten wir danach nicht mehr viele Gelegenheiten, die Stadt zu genießen, bevor der Trubel der Konferenz losging, aber dafür war im Anschluss noch Zeit für einen ausgiebigen Spaziergang auf der High Line bei allerschönstem Wetter. Die ehemalige Hochbahnstrecke für Güterzüge wurde ab 2009 zu einem Park umgebaut und zieht seit dem Himmel und Menschen an. Aber wer kann es ihnen verübeln, es ist wirklich schön dort.

Unfortunately, we did not have many more opportunities to enjoy the city before the hustle and bustle of the conference started, but after the conference there was still time for an extensive walk on the High Line in the most beautiful weather. Ever since the former elevated freight train line was converted into a park it has been attracting many people ever since. But who can blame them, it really is beautiful there.



Nach zwei wundervollen Wochen in New York und D.C. war es dann leider schon wieder Zeit Tschüss zu sagen, aber wir werden definitiv wiederkommen.

After two wonderful weeks in New York and D.C. it was time to say goodbye, but we will definitely be back.


Washington, D.C.

Nach vielen langen Monaten der Reiseabstinenz war es nun endlich wieder soweit und ich machte mich auf den Weg zum Flughafen. Als Assistant Director durfte ich in diesem Jahr wieder an der National Model UN in New York teilnehmen und wollte die Chance nutzen, mir D.C. anzuschauen. Und wie sagt man schließlich so schön? Vor der Arbeit kommt das Vergnügen. Und so entschied ich mich für einen kurzen Zwischenstopp in Washington, D.C. -  der Hauptstadt der USA.

After many long months of abstinence from travelling, it was finally time again and I made my way to the airport. As Assistant Director, I was allowed to participate in the National Model UN in New York again this year and wanted to take the chance to see D.C., the capital of the US.



Nach drei Flügen, 24 Stunden Reisezeit und ein paar Stunden Schlaf wachte ich dann am Samstag in meinem Hotel in Washington auf und begab mich auf eine kleine Erkundungstour durch die Stadt. Schon vor der Reise hatte ich eine Führung mit DC by Foot gebucht und konnte so viele interessante Dinge über Capitol Hill lernen.

After three flights, 24 hours of travel and a few hours of sleep, I woke up on Saturday in my hotel in Washington and went on a little exploration tour of the city. In order to actually learn a few things about the city and its history, I had booked a tour with DC by Foot and was surprised by many of the facts I learned there.





Auf der Führung sahen wir uns natürlich das Kapitol an, aber auch die Kongressbibliothek, die umliegenden Bürogebäude und Parks und den Obersten Gerichtshof der Vereinigten Staaten. Ein paar interessante Fakten: Die Kongressbibliothek beherbergt 171,636,507 Exemplare, die Kuppel des Kapitols wiegt über viertausend Tonnen und besteht größtenteils aus Gusseisen und auf der dritten Etage des Obersten Gerichtshof befindet sich ein vollausgestattetes Basketballfeld.

On the tour we saw the Capitol, the Library of Congress, the surrounding office buildings and parks, and the Supreme Court of the United States. A few interesting facts: The Library of Congress houses 171,636,507 items, the Capitol dome weighs over four thousand tons and is made mostly of cast iron, and there is a fully equipped basketball court on the third floor of the Supreme Court.






An den Capitol Hill schließt sich die National Mall, oder auch Nationalpromenade, an. Sie stellt die Verbindung zwischen Kapitol und Lincoln Memorial dar und beherbergt außerdem das Washington Monument und zahlreiche Museen. Das fast 170 Meter hohe Washington Monument wurde gebaut, um dem ersten Präsidenten der USA, George Washington, zu gedenken und wurde 1884 fertiggestellt. 

The National Mall is the connection between the Capitol and the Lincoln Memorial and also houses the Washington Monument and numerous museums. The nearly 170-metre-high Washington Monument was built to commemorate the first president of the USA, George Washington, and was completed in 1884. 





Für meinen zweiten Tag in D.C. hatte ich eine Führung auf dem Nationalfriedhof Arlington gebucht. Über diesen Ort gibt es so viel zu lernen und so verging die zweieinhalbstündige Führung über den Friedhof wie im Flug. Während des Rundgangs hatten wir außerdem die Gelegenheit die Wachablösung am Grabmal des unbekannten Soldaten zu beobachten.

For my second day in D.C., I had booked a guided tour of Arlington National Cemetery. There is so much to learn about this place and so the two and a half hour tour of the cemetery flew by. During the tour, we also had the opportunity to watch the changing of the guard at the Tomb of the Unknown Soldier.




Und dann war meine Zeit in D.C. auch schon wieder vorüber und es ging zurück nach New York. Ich kann D.C. auf jeden Fall nur empfehlen. Die Stadt hat so viel zu bieten und ist auf jeden Fall einen Besuch wert.

And just like that my time in D.C. was already over. I can really recommend to visit this beautiful city that has so many things to offer and I am sure I will be back.

Prag

Historisch, freundlich, günstig und vor allem wunderschön - so hatte ich Prag von meinem letzten Ausflug in Erinnerung. Und genau deswegen freute ich mich ganz besonders als in meiner Erasmus-Familie die Idee aufkam, in Tschechiens Hauptstadt eine kleine Reunion zu planen. Und so stieg ich genau ein Jahr nach meinem Aufbruch in mein Auslandssemester in Schweden in den Zug nach Prag. 

Historic, friendly, cheap and above all beautiful - that's how I remembered Prague from my last trip. And that's exactly why I was especially happy when my Erasmus family came up with the idea of planning a little reunion in the Czech capital. And so, exactly one year after my departure for my semester abroad in Sweden, I boarded the train to Prague. 


Trotz der Hitze machten wir uns gleich am nächsten Tag auf den Weg in die Innenstadt und zogen das volle Sightseeing-Programm durch: Karlsbrücke, Wenzelsplatz, Tanzendes Haus, Astronomische Uhr und und und. 

Despite the heat, we set off for the city centre the very next day and did the full sightseeing programme: Charles Bridge, Wenceslas Square, the Dancing House, the Astronomical Clock and so on. 



Nach einem Rundgang durch die Innenstadt und einem kleinen Snack, ging es dann auf den Petrin Berg, wo wir uns im Spiegellabyrinth über unsere verzerrten Spiegelbilder schlapp lachten und die Aussicht vom Petrin Turm genossen.

After a tour of the city centre and a snack, we went up Petrin Hill, where we laughed ourselves silly at our distorted mirror images in the mirror maze and enjoyed the view from Petrin Tower.




Nachdem der Samstagabend dann doch etwas länger geworden war, wurde der Sonntag dann etwas entspannter gestaltet: erste eine kleine Tretbootfahrt auf der der Moldau und dann einen entspannten Nachmittag im Manifesto, während sich einige von uns im Beer Spa verwöhnen ließen. 

After the Saturday evening had become a bit longer, Sunday was a bit more relaxed: first a little pedal boat trip on the Vltava and then a relaxed afternoon at Manifesto, while some of us pampered ourselves at the Beer Spa. 




Alles in allem, kann man sagen, dass mich meine Erinnerung nicht getrügt hat, da Prag wirklich eine wunderschöne Stadt und immer eine Reise wert ist. Außerdem war es wirklich schön einige meiner Freunde aus dem Auslandssemester wiederzusehen und eine tolle Zeit mit ihnen zu verbringen.

All in all, I can say that my memories did not deceive me, as Prague really is a beautiful city and always worth a trip. It was also really nice to see some of my friends from the semester abroad again and have a great time with them.

Kummerower See

Über Corona kann man ja sagen was man will, aber irgendwie hat die ganze Situation dazu geführt, dass man auch die kleinen Sachen wert zuschätzen weiß. Noch vor ein paar Monaten habe ich Reisen nach New York und sonst wohin geplant und letztes Wochenende freute ich mich wie ein kleines Kind auf den geplanten Tagesausflug auf nach Mecklenburg-Vorpommern.
Viel zu erzählen gibt es tatsächlich nicht. Nur, dass sich 30 Grad auf dem Wasser gut aushalten lassen und wir einen tollen Tag auf dem Kummerower See hatten.








Kiruna

Dieser Post beginnt erstmal mit einer kleinen Geschichte, die ich euch noch unbedingt erzählen wollte: Direkt im Anschluss an die Lofoten sollte es nach Kiruna gehen, damit wir endlich auch mal etwas vom schwedischen Winter erleben. Wir machten uns also nichtsahnend von den Lofoten aus auf den Weg. Nach ein paar Stunden erwartete uns bereits die erste Überraschung: ein umgekippter LKW-Anhänger mitten auf der Straße und da es in solch abgelegenen Regionen nur eine einzige Straße gibt, gab es kein vor und kein zurück. Wir verbrachten also über zwei Stunden im Auto und als es endlich weiterging, dachten wir uns: "Es hätte auch schlimmer sein können. Die Straße nach Kiruna hätte gesperrt sein können." Also fuhren wir weiter und freuten uns auf die für den nächsten Tag gebuchte Schlittenhundetour. Aber es konnte ja nicht anders sein, als dass wir ca. 150km vor Kiruna feststellen, dass die einizige Straße nach Kiruna tatsächlich wegen einem Schneesturm gesperrt wurde. Also fuhren wir zurück nach Narvik, suchten uns ein Airbnb und nach 3 Stunden Schlaf, zwei weiteren Versuchen durchzukommen und 1,5 Stunden im Auto warten, konnten wir endlich in einer Kolonne die schwedische Grenze überqueren und uns auf den Weg nach Kiruna machen.

Before showing you all the picture I took on the last part of our trip to the north, I need to tell you a little story: Right after the Lofoten, we wanted to go to Kiruna, in order to finally see some real winter. So we left the Lofoten towards Kiruna, but after the first fwe hours of driving, the met our first surprise, which was a tipped over trailer blocking the road. So we spent a few hours in our car and after we continued driving we agreed that it could have been a lot worse with the road to Kiruna being closed, which some of our friends experienced. So we continued driving with our minds already in Kiruna on the dogsleds cruising around snowy landscapes. But of course a second surprise was waiting for us: the road to Kiruna was actually closed. But after 3 hours of sleep, two more attempts to cross the road and 1,5 more hours in the car, we were finally able to go to Kiruna following a snowplow. 

Umso mehr genossen wir allein schon die Fahrt durch die wunderschöne, weiße Natur. Und als wir dann endlich bei Kiruna Sleddog Tours ankamen, war die gute Laune dann auch bei dem Letzten endlich angekommen.

After all that struggle we enjoyed the drive to Kiruna through the beautiful nature even more and when we finally arrived at Kiruna Sleddog Tours, even the last one was back in a good mood. 




Die Tour war wirklich einzigartig und ein unvergessliches Erlebnis. Ich denke, auf einem Hundeschlitten in den Sonnenuntergang zu düsen, während hinter einem der Vollmond aufgeht und um einen drumherum Unmengen an Schnee liegen, ist ein Erlebnis, dass sich für immer ein Gedächtnis eingebrannt hat.

The tour was really unforgettable, I think, riding on a dogsled towards a beautiful sunset, with the full moon rising behind you and tons of snow around you, is something nobody would ever forget. 





Am nächsten Tag ging es leider schon wieder zurück nach Tromsø, wo am nächsten Tag unsere Flüge auf uns warteten. Aber vorher stand noch das Kiruna Icehotel auf der Liste, welches das Erste seiner Art war. Für mich war es kaum vorstellbar, wie dieses Hotel mit all seinen Zimmern, der Bar und allem was sonst noch so dazu gehört, in ein paar Monaten einfach wegschmelzen soll. Aber so funktioniert es nun einmal im hohen Norden und das hat das Ganze ja auch noch umso beeindruckender gemacht.

The next day, we had to go back to Tromsø, but before we hit the road, we went to see the Icehotel in Kiruna. I thought it was just weird, how this Hotel I was standing in with all its rooms and bars, would just melt away in a couple of months. But I guess things just go a little differently up in the north.

Den letzte Tag in Tromsø, verbrachte ich dann größtenteils versteckt vor dem Regen, denn dieser hatte meine zahlreichen Pläne für Tromsø komplett zunichte gemacht. Dennoch sah ich ein bisschen was von der Stadt, der ich bereits versprochen habe, dass ich sie nochmal besuchen komme.

In Tromsø I spent most of my time hiding from the rain, which had destroyed all my plans on what to do in this beautiful city. But I already promised, I will be back soon!